Baker & Taylor A translation of Euripides's great play by the late English poet laureate focuses on the grief of King Admetos whose wife has sacrificed herself so that he might live.
A masterly translation of one of the greatest of Greek dramas.
Their lives are the briefest concession, My concession, a nod of permission. As if I dozed off and dreamed a little. I take a dream-and Admetos calls it his life. -Death in Alcestis
In the years before his death at age sixty-eight in 1998, Ted Hughes translated several classical works with great energy and ingenuity. His Tales from Ovid was called "one of the great works of our century" (Michael Hofmann, The Times, London), and his Phèdre was acclaimed on stage in New York as well as in London. Hughes's version of Euripides' Alcestis, the last of his translations, has the great brio of those works, and it is a powerful and moving addition to the body of work from the final phase of Hughes's career. Euripides was, with Aeschylus and Sophocles, one of the greatest of Greek dramatists. Alcestis tells the story of the grief of King Admetos for his wife, Alcestis, who has given her young life so that he may live. As translated by Hughes, the story has a distinctly modern sensibility while retaining the spirit of antiquity. It is a profound meditation on human mortality.
Blackwell North Amer Alcestis is the story of a king, Admetus, who is able to escape death because his wife, Alcestis, has volunteered to die in his place. Ted Hughes began his translation of Euripedes' play in 1993, almost completing it then, but breaking off to fulfil commissions for English versions of the Oresteia and Racine's Phedre, and for the book that came to be called Tales from Ovid. As was true of the other works, Hughes's Alcestis goes beyond mere translation to an inspired rethinking of the story in terms of his own vision of human suffering. His additions to the text include an expanded burlesque treatment of Hercules's drunk scene and an episode involving Prometheus and his vulture. Hughes took up the play again and finished work on it a few months before his death in 1998.
Baker & Taylor A translation of Euripides's play focuses on the grief of King Admetos whose wife has sacrificed herself so that he might live